THE UZBEK ACCUSATIVE CASE IN ENGLISH: A CONTRASTIVE-TYPOLOGICAL STUDY



Mualliflar:

FURKATOVA Maxliyo To‘lqin qizi

Annotatsiya:

This paper presents a comprehensive contrastive and typological investigation into the morphosyntactic representation and semantic equivalence of the accusative case in Uzbek and English. Uzbek, as an agglutinative language, exhibits a rich case system where the accusative case is morphologically marked and plays a crucial role in signaling definiteness, direct objecthood, and transitivity. The suffix -ni in Uzbek often implies that the object is both specific and known to the speaker and listener, thereby contributing to discourse structure and information flow. In contrast, English lacks a morphological accusative case for nouns, instead relying on fixed subject-verb-object word order, the use of definite and indefinite articles, and semantic-pragmatic inference to signal similar relations. Through a detailed analysis of naturally occurring data from literary texts, parallel corpora, and academic discourse, this study identifies key structural and functional disparities between the two languages. It is observed that while Uzbek’s accusative marking is overt and syntactically independent, English requires auxiliary strategies—such as article choice or passive constructions—to maintain clarity and semantic precision. The research further evaluates the degree to which English prepositional phrases, word order, and contextual cues can compensate for the lack of morphological marking. In addition, the study addresses the implications of these differences for translation studies and second-language acquisition, particularly regarding error patterns and transfer phenomena among Uzbek learners of English. It also discusses the broader typological implications of morphosyntactic alignment and how languages encode syntactic roles and discourse features. Ultimately, the findings underscore that while functional equivalence is achievable to some extent, the morphosyntactic mapping between Uzbek and English remains asymmetrical and often entails semantic narrowing, broadening, or reconfiguration. These insights contribute to the theoretical understanding of case systems, cross-linguistic variation, and the interaction between morphology, syntax, and semantics in language structure and use.