РУКОПИСЬ ПРОИЗВЕДЕНИЯ «KALILA VA DIMNA-I TURKIY» ИЗ БИБЛИОТЕКИ САМАРКАНДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА КАК ПАМЯТНИК ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА ХИВИНСКОГО ХАНСТВА



Mualliflar:

БУЗРУКОВ Мухаммадихон Джамолович

Annotatsiya:

Статья посвящена труду «Kalila va Dimna-i turkiy», рукопись которого хранится в научной библиотеке Самаркандского государственного университета. Согласно колофону рукописи, данный экземпляр был подготовлен в 1904 году по приказу Хивинского хана Мухаммада Рахима-хана II (Фируза). Известно, что в период династии Конгиротов «Калила и Димна» несколько раз переводилась с персидского на тюркский язык. Во время правления Алла-Кули-Хана (1825-1842) Мухаммад Нияз ибн Мулла Нуриддин Урганжи перевел произведение в 1838 году, а во время правления Мухаммада Рахим-хана II (Фируза) Камиль Хорезми (1825-1899) сделал еще один перевод в 1891 году. Рукопись СамГУ имеет важное значение, ибо может представлять собой новый перевод произведения и с этой точки зрения является важным источником для будущих исследований.